Understanding 12 Different Types of Translation

Different Types of Translation

Different types of translations. Understanding 12 different types. Translation is a very fast evolving discipline and its exponential growth is rapidly shaping the Translation Industry. Expert translators here at TranslateDay will explain you in this article what are the twelve most important Different Types Of  Translations, including but not limited to: Legal Translation, Literary Translation […]

Translation Vs Localization: Understanding the Difference

Translation vs Localization Understanding the Difference

In the field of translation, one often hears the term localization. However not everyone really knows what it means. Both the terms are important and even related; yet there is a slight difference between translation and localization. So let us understand both these terms in detail, and get a sense of which term is used […]

Dealing with Translation Feedback

Translation Feedback

Getting fGetting feedback on your work is always a good thing, regardless of the field you are in. Positive feedback is always great to receive, however dealing with translation feedback can be a bit difficult.   It gives you the opportunity to learn from your mistakes and improve, and to know your level of expertise.  Positive feedback is always […]

Interpreter vs Translator – Differences and Similarities

Similarities between Interpreters and Translators

The biggest difference between this two type of professionals is that the interpreter’s role involves working with spoken communication, while a translator’s role involves working with written communication – websites, scripts, legal, technical or medical documents, manuals, and so on. Interpreting is all about translating something that is said, and translation is about translating something that is written. Whether you need a translator or […]

Top 10 Translation Problems and Solutions

Translation Problems and Solutions

Just as in every field, there are several translation problems in the translation industry; some are faced by the translators, and some by the clients; while other ones may be considered structural problems because they pose a problem for translation itself. Structural variations between languages, cultural differences, compound words… In this article we will go […]