How to Master Writing in English

Mastering the English Language is becoming more and more essential as we live in an increasingly globalized world. English is the main communication language in many areas such as business, media, and science. It is crucial to master writing in English in order to understand English as a whole. As such the demand for skilled […]
Faithfulness in Translation

Faithfulness in translation defines how a translated document follows the source and how much it keeps the original message. However, this doesn’t mean the original text must remain as close to the original as it can be. In the past, experimented translators elaborated theories to help define how faithfully should the translation follow the initial […]
Challenges in Translation

Every translator should know that being a translator involves much more than just being bilingual. Being a translator includes the ability to interpret and transcribe a message that adapts the most to a specific target audience while also dealing with the Linguistic and Cultural Challenges in translation. Translation should always happen while keeping the purpose […]
Is a Notarized Document the same as a Certified Document?

Usually when a government agency or any other entity demands a copy of a document, they ask for either a notarized or a certified document. As you may know, there are different types of translation documents. The type of translation that is required to use can be based on the content of the document, but […]
Become a Legal Translator: Requirements, Steps and Risks

How to become a Legal Translator? Be warned. Translating legal documents is not an easy task. Many translators even try to avoid legal translation since it requires a very specific skillset. In addition, translators make a mistake, they can be held liable for the damages. This is the case in all forms of translation, however […]